Добавить биографию на сайт

Биографии известных людей.
Факты, фото, видео, интересные истории.

Поделиться
Шор, Юлия Владимировна

Шор, Юлия Владимировна

Лингвисты

05 мая 1949 - 08 января 2011

российская переводчица с английского языка, лингвист, автор статей по теории и практике перевода, историк перевода и преподаватель английского языка


Юлия Владимировна Шор (5 мая 1949, Ленинград — 8 января 2011, Санкт-Петербург) — российская переводчица с английского языка, лингвист, автор статей по теории и практике перевода, историк перевода и преподаватель английского языка. Юлия Владимировна была доцентом Санкт-Петербургского государственного университета, кандидатом филологических наук, членом Санкт-Петербургского лингвистического общества, членом Союза писателей России, членом союза «Мастера литературного перевода», членом Федерации русских писателей (Мюнхен).

Биография

Родилась в семье переводчиков, с детства проявляла интерес к профессии родителей. Отец, Шор Владимир Ефимович, переводчик, литературовед, специалист по теории и истории перевода. Мать — переводчица Шафаренко, Инна Яковлевна.

Публиковаться начала ещё с детства. Первое опубликованное стихотворение — в газете «Ленинские искры» от 1 января 1960 г.

Окончила класс с филологическим уклоном знаменитой 30-й школы.

В 1972 г. закончила английское отделение филологического факультета Ленинградского государственного университета по специальности филолог-германист, преподаватель английского языка.

С 1972 по 1994 гг. работала на кафедре иностранных языков в Ленинградском (Санкт-Петербургском) государственном Горном институте.

В 1985 г. по окончании аспирантуры филологического факультета Ленинградского государственного университета защитила кандидатскую диссертацию «Просодика оригинального и переводного стихотворного текста».

С 1994 г. перешла на работу на филологический факультет Санкт-Петербургского государственного университета. Была доцентом кафедры общего языкознания, затем (с 2004 г.) — кафедры Английского языка экономики и права.

В университете Ю. В. Шор читала лекции по истории и теории перевода, вела практические занятия по английскому языку, руководила научной работой студентов и аспирантов.

Впервые выступила как переводчик в 1977 г. с переводом стихотворения Мэнгена в сборнике «Европейская поэзия ХIХ века». Является автором многих переводов с английского языка, лучшими из которых считаются перевод романов Р. Зилазны, Ф. Рота и У. Крейга. Как литературовед написала блестящее послесловие к роману Р. Зилазны.

Основные научные труды Ю. В. Шор относятся к теории и истории перевода.

С 2000 в течение ряда лет Шор руководила творческим семинаром переводчиков в Санкт-Петербургском лингвистическом обществе.

Юлия Владимировна Шор скончалась 8 января 2011 года. Похоронена на Комаровском мемориальном кладбище.

Переводы

Год перевода Название Оригинальное название Автор Примечания
1993 Остров мёртвых Isle of the Dead Роджер Желязны
2000 Паутинка Шарлотты Charlotte’s Web Элвин Брукс Уайт
2003 Убийство в доме викария The Murder at the Vicarage Агата Кристи
2003 За Тёмными лесами Beyond The Deepwoods Пол Стюарт, Крис Риддел
2004 Последний воздушный пират The Last of the Sky Pirates Пол Стюарт, Крис Риддел
2005 Академик Вокс Vox Пол Стюарт, Крис Риддел
2007 Кот, который учуял крысу The Cat who Smelled a rat Браун, Лилиан Джексон Амфора
2007 Шрек Shrek! Стейг, Уильям Амфора
2008 Вольный рыцарь. Три повести для детей: Вольный рыцарь и поле брани. Вольный рыцарь и сокровища дракона. Вольный рыцарь и озеро черепов. Free Lance and the Field of Blood. Free Lance and the Dragon’s Hoard. Free Lance and the Lake of Skulls. Пол Стюарт, Крис Риддел Амфора
2008 Обычный человек Everyman Филип Рот Амфора
2010 Другая жизнь Counterlife Филип Рот Амфора

КОММЕНТАРИИ
Написать комментарий

НАШИ ЛЮДИ