Вячеслав Сергеевич Лобанков (англ. Vecheslav Lobankov; (фамилия при рождении — Разинов); 31 октября 1959, Вышний Волочёк, Калининская область — 26 ноября 2013, Москва) — российский издатель, известный популяризатор науки и русского языка, автор и организатор первой в мире и в России энциклопедии «Нобелевские лекции на русском языке», издатель нескольких книг и публикаций в российских СМИ. Генеральный директор Издательского Дома «Нобелевские лекции на русском языке» с 2002—2013 г.г.
Биография
Родился 31 октября 1959 года, в Вышнем Волочке Калининской области. На формирование его личности огромное влияние оказали педагоги ленинградского музыкального детского дома для одаренных детей-сирот им. М. И. Глинки (Ленинград, ул. Мастерская, д.4). С 1971 года Вячеслав Сергеевич был воссоединён с родным братом Разиновым Виктором Сергеевичеем, который воспитывался в г. Зубцове Калининской области. В детском доме у Вячеслава возникает интерес к цирку. В городе Зубцове он знакомится с А. Н. Бугровой (ассистенкой Э. Т. Кио) и её сыном, первым в мире клоуном — дрессировщиком кошек, В. Х. Мусиным и становится членом их семьи.
В 1976 году Вячеслав Разинов поступил в ПТУ № 155 города Москвы по специальности цветовод-озеленитель. Служил в армии. Был комиссован по болезни. После армии работал в цирке, ассистентом В. Х. Мусина.
25 ноября 1989 года Вячеслав Разинов женился и взял фамилию жены (Лобанков).
19 августа 1991 года, во время «Августовского путча» в Москве, все дни находился на баррикадах, где подружился с М. Л. Ростроповичем, и эта дружба продлилась до конца дней М. Л. Ростроповича.
С 1993 по 2001 год работал помощником в Московской городской Думе.
В 2001 году братьям В. С. Лобанкову (Разинову) и В. С. Разинову приходит идея: издать для русскоговорящих граждан энциклопедию «Нобелевские лекции на русском языке». Цель энциклопедии — собрать научные и общественные труды лауреатов Нобелевской премии, привести их в систему, понятную для людей, и передать тем, кто придёт после, с тем, чтобы труд предшествующих веков не стал бесполезным для веков последующих, и чтобы наши потомки, обогащённые знаниями, стали добрее и счастливее, и чтобы мы не канули в вечность, не сумев послужить грядущим поколениям.
С 2001 года и до конца жизни Лобанков В. С. работал над проектом энциклопедии «Нобелевские лекции на русском языке».
Обратившись за советом и рекомендациями к нобелевским лауреатам А. М. Прохорову, Е. И. Чазову, М. С. Горбачеву, Ж. И. Алфёрову, И. Р. Пригожину, В. Л. Гинзбургу, Вячеслав Лобанков нашел у них самый горячий отклик и понимание своей идее организовать перевод и публикацию всех нобелевских лекций на русском языке. И полученные от них рекомендации, переслал в Нобелевский Фонд.
На состоявшейся встрече с Исполнительным директором Нобелевского Фонда (занимавшим этот пост с 1 мая 1992 до 15 июня 2011), профессором Микаэлем Сульманом (англ. Michael Sohlman), который высказал мысль, что
«в шведских академических кругах российская наука оценивается весьма высоко. Российские ученые в сложных условиях достигают многого».
— М.Сульман
Получив 05 июня 2002 года официальное письмо «копирайт», от исполнительного директора Нобелевского фонда профессора Микаэля Сульмана, в котором он сообщал:
"я рад предоставить Вам права на перевод-воспроизведение, импорт, публикации, выход на рынки, публичную демонстрацию, защиту соответствия и репутации, вещание через кабель, отзыв и дизайн публикаций Нобелевских лекций, которые будут осуществлены под Вашим руководством под названием «Нобелевские лекции — 100 лет» в области физики, химии, физиологии/медицины, литературы, экономики и защиты мира с 1901 по 2001 гг. Пожалуйста, помните, что все публикации должны снабжаться ссылкой «@The Nobel Foundation».
— М.Сульман