Добавить биографию на сайт

Биографии известных людей.
Факты, фото, видео, интересные истории.

Поделиться

Олеарий, Адам: биография

Жизнь после путешествия

Возвратясь из Персии, Олеарий поселился в Готторпе, занимая должность придворного библиотекаря и математика. В 1643 г. он опять был в Москве; опять царь приглашал его к себе на службу, но Олеарий снова отказался и вернулся в Германию. Он составил персидский словарь, оставшийся в рукописи. Умер в 1671 г.

Олеарий — один из лучших немецких прозаиков своего времени. Ему принадлежит и перевод «Гюлистана» Саади, под заглавием «Persianisches Rosenthal» (Шлезвиг, 1654).

Олеарий был женат на Екатерине Мюллер, дочери ревельского магистратского советника Иоганна Мюллера. У них было двое детей. Дочь — Мария-Елизавета (род. 1640 г.) и сын — Филипп-Христиан Олеарий (род. 14 апреля 1658 г.).

Книга

Посольство, в котором принимал участие Олеарий, подробно, день за днем, описано им, и это описание представляет собой одно из замечательнейших литературных явлений XVII века, а вместе с тем, благодаря своей точности, является и одним из важнейших источников для изучения истории России того времени.

Кроме необходимых научных сведений и знания языков русского и арабского, Олеарий обладал наблюдательностью, осторожностью, критическим тактом. У него есть и ошибки, но они не уменьшают значения книги. В первый раз сочинение Олеария было издано в Шлезвиге в 1647 году, с посвящением герцогу Фридриху и с приложением письма фон Мандельсло к Олеарию о путешествии его в Восточную Индию, стихотворения Олеария на смерть фон Мандельсло и его эпитафии. Второе, переделанное самим Олеарием, издание вышло в 1656 году, третье — в 1663 году, четвёртое, уже после смерти Олеария — в 1696 году. Издания эти снабжены рисунками местностей, одежд, сцен домашней и общественной жизни и т. п., снятыми Олеарием с натуры. В 1656 году появился французский перевод, выдержавший несколько изданий, в 1651 году — голландский, в 1662 году — английский. В 1658 году появились три первые книги на языке итальянском. Полный русский перевод появился только в 1869—1870 гг. в «Чтениях Московского Общества Истории и Древностей Российских». Сделан он Н. Барсовым с 3-го издания 1663 года. Книга была заново переведена А. Ловягиным и напечатана в 1906 году, переиздана в 1996 и в 2003 годах.

План Москвы 1638 года

Из книги Адама Олеария «Описание путешествия Голштинского посольства в Московию и Персию». План Москвы из книги Олеария «Описание путешествия Голштинского посольства в Московию и Персию» — первый из планов Москвы, где показаны перемены в планировке Москвы после пожара 1626 года.

Главное изменение — появление в Замоскворечье Земляного вала со рвом и бастионами и Скородома со всеми его башнями. Сведения о застройке Москвы выборочны. Спасская башня изображена уже с надстроенным верхом. В других частях города среди застройки выделяются деревянные и каменные здания, облик которых передан подробно и, вероятно, достоверно. Некоторые из них вошли отдельными рисунками в книгу. Все, с точки зрения Олеария, достопримечательности Москвы даны на плане крупным масштабом. Все это делает план Олеария очень ценным источником сведений о посадской застройке Москвы середины XVII века.

Оценка деятельности

В фактх, известных из жизни Олеария, он выступает как человек твёрдый, правдивый, предприимчивый. Вместе с тем, в отличие от многих деятелей XVII века, для него характерна некоторого рода чувствительная сентиментальность, проявившаяся, например, в долгой дружбе с поэтом П. Флемингом.

Особое значение имеют его работы как рисовальщика. Выполненные со всей возможной тщательностью они, наряду с детальным описанием в книге быта Московии XVII века, являются чрезвычайно ценными свидетелями ушедшей эпохи.

КОММЕНТАРИИ
Написать комментарий

НАШИ ЛЮДИ