Добавить биографию на сайт

Биографии известных людей.
Факты, фото, видео, интересные истории.

Поделиться
Херсонская, Людмила Дмитриевна

Херсонская, Людмила Дмитриевна

Литература

День рождения 16 июня 1964

русский поэт и переводчик


Людмила Дмитриевна Херсонская (род. 16 июня 1964, Тирасполь, МССР) — русский поэт и переводчик.

Биография

Закончила Одесский Национальный Университет (факультет Романо-германской филологии). Работала преподавателем на Государственных курсах иностранных языков, в настоящее время — переводчик-синхронист.

Стихи пишет с юности. Публикации в журналах «Новый мир», «Знамя», «Интерпоэзия», «Дети Ра» и др. В 2011 году в издательстве «Русский Гулливер» (Москва) вышла книга «Все свои», вошедшая в десятку лучших поэтических книг года. В 1914 году в издательстве "Дух и литера" (Киев) была опубликована книга "Тыльная-лицевая". В 2016 году московское издательство "Совпадение" опубликовало совместную книгу Людмилы и Бориса Херсонский "Вдвоем". Стихи Людмилы Херсонской переводились на немецкий и английский языки.

Переводит английскую поэзию, публиковались переведенные ею англоязычные стихи Владимира Набокова, Хини (Журналы «Интерпоэзия», «Крещатик», «Дерибасовская-Ришельевская»

Лауреат и дипломант Волошинского конкурса. Вечера поэзии Людмилы Херсонской проводились в Москве, Киеве, Львове, Мюнхене, Майнхайме, Марбурге, Нью-Йорке.

Проживает в Одессе.

Критика о стихах Людмилы Херсонской

Эти стихи решительно не удается цитировать фрагментарно — потому приводим, быть может, не самые сильные тексты раздела. Специфика оптики Херсонской в этих стихотворениях может напоминать — только типологически! — сверхжесткую «барочную» лирику лианозовцев или театр абсурда, а может — немотивированный ужас подлинного, непричесанного архаического фольклора (думается, меж тем и тем нет на деле концептуального разрыва). Отдельные эпизоды ли, спрессованные ли в стихотворение жизненные истории говорят, конечно же, больше, нежели формально сообщают, — но интерпретация сказанного многозначна; так, второй процитированный текст может быть прочитан и с сентиментальной слезой, и с сардонической усмешкой. Важно то, что ужас обыденного проступает тем самым искомым «метафизическим дном» — вскрываются не горние выси, но банька с пауками, — тоже вполне, впрочем, метафизическое пространство. (Данила Давыдов) «Русский журнал»

Если бы можно было нарисовать портрет этих стихов, вышло бы примерно так: полупрозрачный женский силуэт, в котором толпятся, плачут, играют и поют многочисленные люди. Стихи-люди, люди-стихи. Очень мало о себе, всё о других — лирическое «я» тонет в людях, но и хватается за них. Как будто можно ухватиться за волны! Имя автора — ключ к пониманию ею поэзии. Каждый человек-судьба-горе — стихотворение. Каждое стихотворение мучит и достаёт, как если бы это был живой человек. Редкий случай, когда понятие словесного творения как сущности воплощается (кажется, что без особенного труда) с ослепительной полнотой. На эти стихи порой больно смотреть, как на источник света, бьющий в глаза. (Наталья Черных) «Русский журнал»

КОММЕНТАРИИ
Написать комментарий

НАШИ ЛЮДИ