Добавить биографию на сайт

Биографии известных людей.
Факты, фото, видео, интересные истории.

Поделиться
Джонс, Уильям (филолог)

Джонс, Уильям (филолог)

Лингвисты

28 сентября 1746 - 27 апреля 1794

британский филолог, востоковед и переводчик, основатель Азиатского общества; традиционно считается основоположником сравнительно-исторического языкознания


Сэр Уильям Джонс (англ. Sir William Jones: 28 сентября 1746 — 27 апреля 1794) — британский (валлийский) филолог, востоковед (в первую очередь индолог) и переводчик, основатель Азиатского общества; традиционно считается основоположником сравнительно-исторического языкознания.

Биография

Уильям Джонс родился в Бофорт-Билдингз (Вестминстер) в семье математика сэра Уильяма Джонса, который умер, когда Джонсу-младшему было всего три года. Уже в детстве Джонс обнаружил необычные способности к языкам, достаточно рано выучив греческий, латынь, персидский и арабский, а также основы китайского. К концу жизни он в совершенстве владел тринадцатью языками.

Джонс учился в одной из самых престижных школ Англии (Хэрроу), а затем — в Оксфорде, где в 1764 году окончил Университетский колледж. В 1763 году Джонс сочинил латинскую поэму «Каисса», рассказывающую об изобретении шахмат (с тех пор богиня Каисса считается покровительницей этой игры).

Несмотря на то, что он получил стипендию, Джонс был слишком беден и зарабатывал преподаванием. Его учеником был семилетний граф Спенсер, предок принцессы Дианы. После окончания университета он в течение шести лет зарабатывал преподаванием и переводами, но быстро получил известность как филолог-востоковед. По просьбе короля Дании Кристиана VII он перевёл с персидского на французский язык «Историю Надир-шаха»: это была первая из множества опубликованных им работ по истории и литературе Востока. Ещё до отъезда в Индию он стал членом Королевского общества.

В 1771 году французский учёный Анкетиль-Дюперрон опубликовал первый перевод Авесты. Тогда Джонс сочинил по-французски памфлет, в котором доказывал, что такой великий мудрец, как Заратуштра, не мог проповедовать «чепуху и околесицу», которая содержится в переводе. Позднее он был склонен рассматривать язык Авесты как диалект санскрита.

В 1774 году Джонс опубликовал книгу «Poeseos Asiaticae Commentariorum libri sex», где содержалось описание арабской, персидской и отчасти тюркской метрики и поэтики и сопоставление арабских и античных стихотворных размеров.

В 1770 году Джонс начал изучать юриспруденцию и через три года получил диплом. Позже он отправился окружным судьёй в Уэльс, а затем жил в Париже, где безуспешно работал с Бенджамином Франклином, пытаясь разрешить вопросы, связанные с Американской революцией. Наконец в 1783 году он получил назначение в Калькутту, в верховный суд Бенгалии.

Джонс был очарован культурой Индии, до тех пор почти не известной европейской науке. Он основал Бенгальское азиатское общество, организацию, поощрявшую изучение всех аспектов индийской жизни. В течение следующих десяти лет Джонс создал огромное количество трудов по истории, музыке, литературе, ботанике и географии, а также перевёл на английский язык многие важнейшие документы и памятники индийской истории.

Джонс скончался в 1794 году от заболевания печени.

Вклад в индологию

До Джонса культура Индии оставалась в основном неизвестной в Европе. Впервые санскритская литература стала известна ещё в 1651 году, когда голландец Абрахам Рогер издал «Open-Deure tot het verborgen Heydendom» («Открытые двери в тайное язычество»), где были записаны некоторые индийские пословицы, сообщённые ему (по-португальски) одним брахманом, а также некоторые наблюдения относительно литературы брахманов. Позже стали появляться и переводы (например, англичанин Джон Маршалл перевёл с одного из индийских языков «Сама-веду», а с персидского — «Бхагавата-пурану»; правда, его переводы так и не были изданы). Большую работу по изучению языков и литературы Индии вели миссионеры, в основном иезуиты, однако лишь немногое было опубликовано в Европе.

Укрепление англичан в Индии требовало, в частности, знания местных законов. Первыми был составлен свод индуистских законов, который, однако, переводился не с санскрита, а с персидского, поскольку пандиты отказались учить его составителя, Уильяма Холхеда, санскриту. Когда Джонс прибыл в Калькутту, одной из его главных целей было составление свода мусульманских законов (большинство бенгальцев — мусульмане).

КОММЕНТАРИИ
Написать комментарий

НАШИ ЛЮДИ