Добавить биографию на сайт

Биографии известных людей.
Факты, фото, видео, интересные истории.

Поделиться

Принцесса Карабу: биография

Первые попытки установить личность

Весть о её появлении разнеслась достаточно быстро, и больница стала местом паломничества иностранцев всевозможного происхождения, наперебой пытавшихся выяснить, откуда она родом и на каком языке объясняется, но без всякого успеха.

Сохранился один интересный документ, письмо моряка, отправлявшегося вскоре на Мальту и неплохо знакомого потому с бассейном Средиземного моря и окружающими его странами. В частности, в этом письме говорилось:

Мадам,

(…) Мне кажется, что «Карабу» не имя Вашей гостьи (как то представляют газеты), а название её страны. Думаю, она происходит из бухты Карабу (Karabouh), что на восточном побережье Каспийского моря, принадлежащей Свободной Татарии. Она легко могла попасть сюда через Персидский залив, или ещё проще — через Чёрное море. Последнее мне представляется более вероятным, так как с начала текущего года множество (многие сотни) кораблей прошли через Средиземное море в европейские порты. (…) Ваша гостья, быть может, узнает это место на карте, или ей покажутся знакомыми названия близлежащих местностей. Предоставляю на Ваше благоусмотрение, мадам, решение как в этом случае поступить и льщу себя надеждой, что предоставленные мною крохи информации сослужат Вам добрую службу.

Ваш покорный слуга Дж. С.

Ещё один человек, пометивший своё письмо инициалами А. Б., предлагал иную версию:
Миссис Уоралл, мадам,

Надеюсь, Вы простите меня за смелость, но я хотел бы сообщить Вам некие соображения, касающиеся иностранки, которую Вы столь милосердно и добросердечно (…) приютили у себя. Старательно собрав все сведения о ней, которые я только мог найти в шотландских газетах, я нашёл среди прочих утверждение, что она, должно быть черкешенка, и это особенно возбудило моё любопытство, так как сам я вырос в этих местах… Её привычки, еда и поведение за столом, её опасливое отношение к мужчинам, её жест прощания, её отвращение к вину, алкоголю и опьяняющим напиткам — все свидетельствует о том, что мистер Уилкинсон был прав в своём предположении. Также её молитвенная поза, на крыше, с лицом, обращённым к Востоку, повторяет молитвенную позу черкесов, в газетах я нашёл утверждение, что так она приветствует солнце. Черкесы же не почитают никого кроме истинного Бога и молятся, обратив лицо к Мекке, полагая, что творец всего сущего избрал этот город местом своего пребывания. Своего бога черкесы также зовут Аллах-Таллах (что нужно переводить как Господь Всемогущий), и возможно, газеты ошибаются, и она не молится солнцу, но обращается лицом к Мекке — что служит дополнительным доказательством выдвинутого мною предположения.

При том, не скрою от вас, что многое из рассказанного в газетах ставит подобную версию под сомнение. Во-первых, это её костюм. Я не припомню черкешенки, одетой в чёрное шерстяное платье, с присобранным муслиновым воротником, вязаные чулки также, насколько мне известно, ничего общего не имеют с черкесской манерой одеваться. Однако, газетные материалы затрагивали этот вопрос лишь мельком, а затем и вовсе забыли о нём. Также письмо, которое она использует, окончательно ставит меня в тупик. В бытность мою в Черкессии, я знал только двух женщин, обученных грамоте, и пишут черкесы по-арабски справа налево, при том, что иностранка, нашедшая у Вас приют, насколько мне известно, пишет неизвестными знаками слева направо, причём делает это с видимой легкостью. Мне совершенно незнакомы имена «Явасу», «Малай», «Джессе-Манду» и «Карабу», несмотря на то, что части их вполне могут быть поняты по-черкесски или по-татарски. К примеру, «ява» будет значить поверхность чего бы то ни было, или «пей!» — глагол в повелительном наклонении, вторая часть его — «су» — «вода» по-татарски. «Мал» — часть слова «Малай» будет значить по-черкесски овцу, а вторая часть его «ай» — междометие, как впрочем, и в английском языке. «Джессе» — первая часть имени Джессе-Манду, по-татарски значит «владелец», для второй никакого значения в этих языках не находится. «Кара» — первая часть имени названной иностранки, по-татарски будет значить «черная» или, может быть, повелительное наклонение глагола «смотри!»; вторая часть «бу» — означает в том же языке местоимение «это» или «то».(…)

КОММЕНТАРИИ
Написать комментарий

НАШИ ЛЮДИ