Добавить биографию на сайт

Биографии известных людей.
Факты, фото, видео, интересные истории.

Поделиться
Турылёва, Ярослава Георгиевна

Турылёва, Ярослава Георгиевна

Кино

День рождения 02 сентября 1937

советский и российский режиссёр дубляжа


Ярослава Георгиевна Турылёва (род. 2 сентября 1937) — советский и российский режиссёр дубляжа.

Биография

Начало карьеры

В детстве Ярослава Громова рано потеряла отца и с детства была вынуждена работать. Работала на «Мосфильме», дублировала детские роли. Поступила в Щукинское училище, в 1960 году окончила курс Л. М. Шихматова и В. К. Львовой. Однако, театральная карьера не сложилась, и молодая актриса продолжила профессионально заниматься дубляжом.

Поворот в карьере актрисы произошёл, когда она работала в картине «Бронзовая птица». Режиссёр Николай Калинин скоропостижно скончался 12 февраля 1974 года от болезни. На тот момент фильм уже был снят, но не озвучен. Ярослава Турылёва стала режиссёром озвучивания этой картины, это событие дало импульс для развития её карьеры в этом направлении. Причём, в фильмах «Кортик» и «Бронзовая птица» Турылёва озвучила роль Миши Полякова.

Первое время Ярослава Турылёва работала по системе «овервойс», когда все актёры дубляжа одновременно писались на одну дорожку. В этой технике требуется согласованность действий команды, что занимает много времени, в результате работа над одной сценой занимала несколько дней.

Ярослава Турылёва в начале своей карьеры специалиста по дубляжу (тогда она выполняла функции укладчика) работала с такими артистами, как Л. Н. Свердлин и Р. Я. Плятт. Она говорила, что многому научилась во время работы с этими корифеями советской сцены.

Самостоятельный дубляж фильмов

В 1993 году Ярослава Турылёва дублировала фильм «Список Шиндлера». Это произведение стало самым трудоёмким в её карьере, так как необходимо было озвучить 159 персонажей картины. Команда дубляжа вынуждена была работать без выходных два с половиной месяца по двенадцать часов в день для того, чтобы уложиться в сроки. Кроме самой работы по озвучанию, были проблемы совместимости современной американской звукозаписывающей аппаратуры системы Dolby с той тридцатипятимиллиметровой плёнкой, которая являлась носителем советской студии. Дополнительной сложностью при работе над картиной стал поиск консенсуса между режиссёром дубляжа и супервайзером производителя.

После окончания работы дубляж был отправлен в США, где его отсматривали представители Universal Pictures, в том числе и сам режиссёр. В ответ Стивен Спилберг прислал письмо, в котором благодарил команду озвучания за качественный дубляж и указывал на взаимосвязь событий в фильме с историей советского народа.

В 1994 году был произведён дубляж фильма «Правдивая ложь». На дубляж Арнольда Шварценеггера был приглашён актёр Владимир Антоник. Ярославе Турылёвой пришлось плотно поработать над образом Гарри Таскера, она предложила Владимиру Антонику имитировать походку актёра (плоскостопие). После работы с Турылёвой Антоник стал получать новые приглашения на дубляж Шварценеггера, хотя Goblin раскритиковал этот дубляж за слабое соответствие оригиналу.

В 2000 году перед Ярославой Турылёвой была поставлена задача заново озвучить фильм Люка Бессона «Пятый элемент». Предыдущая версия дубляжа, которая была выполнена прокатчиком Ист-Вест и использована в кинопрокате, настолько не понравилась режиссёру, что он решил не переводить свои фильмы на русский язык. Работа проводилась по заказу компании «Амальгамма» и была положительно оценена Люком Бессоном, он приглашал Ярославу Турылёву дублировать первые три части фильма «Такси».

Ярослава Турылёва занималась дубляжом всех частей фильма «Шрек», первая часть фильма вышла в 2001 году. При работе над дубляжом этого фильма режиссёру пришлось отстаивать своё мнение при выборе актёра, дублировавшего Шрека. Супервайзер «DreamWorks» в конце концов уступил настойчивости Турылёвой и разрешил пригласить Алексея Колгана для озвучания главного персонажа. Кроме этого, режиссёр пригласила переводчика с английского Дмитрия Усачёва и автора синхронного текста Екатерину Барто. Эти специалисты отработали на всех полнометражных сериях «Шрека». В 2004 году был выполнен дубляж второй части «Шрека», которую Турылёва в своих интервью признаёт лучшей в серии по ряду параметров. Удачно получился дубляж Феи-крёстной (Лика Рулла) и Прекрасного Принца (Анатолий Белый). Мировая премьера фильма «Шрек 2» прошла на Каннском фестивале 2004 года, вместе с этим были показаны три лучших дубляжа первой части «Шрека». Ими стали российский, польский и венгерский.

КОММЕНТАРИИ
Написать комментарий

НАШИ ЛЮДИ