Шабуцкий, Сергей Сергеевич: биография
По мнению Льва Оборина, отметившего в книге наличие нескольких предисловий других поэтов, стихи книги «состоятельны и не нуждаются в благословениях, а интонация автора узнаваема». Важным мотивом поэзии Шабуцкого критик назвал «трагическое по своей сути вышучивание смерти, этого превращения живого человека в безжизненный свёрток»: поэт «предлагает языковую и стилистическую игру в качестве терапии боли, и важно, что такая терапия способна помочь не только самому пишущему». На этот мотив указывается и в других отзывах: так, Ия Кива пишет о том, что «тема взросления, мучительного, страшного, стыдного — одна из центральных в книге», и что «в поле зрения автора то и дело попадают такие явления, как сметрь, страх, болезнь, боль», при этом в разговоре на данные темы «Шабуцкий выбирает иронию и последовательное обращение к детскому дискурсу».
Отзывы о творчестве
- Василина Орлова:
Стихи Сергея Шабуцкого, при высоком накале трагедийности, дышат мягким юмором.
- Мария Галина:
Сергей Шабуцкий — поэт, в чьих стихах человеческое и этическое существует на равных с поэтическим, и именно это, как ни странно, тот достаточно редкий признак, который выделяет его из массы остальных поэтов; и, кстати, обеспечивает симпатии читателей.
- Данила Давыдов:
В стихах Сергея Шабуцкого остроумие и элементы языковой игры оказываются отнюдь не самоцелью, но лишь орнаментом на глубоко трагическом по своей сути восприятии мира.
- Олег Дозморов:
…стихи Шабуцкого построены по такой схеме: нас предъявляется некая загадка, и мы должны её разгадать. Но это только начало игры, и я не уверен, что сам автор знает ответ во многих случаях, потому что загадка лингвистическая. Это наборматывание в форме детской считалки.
- Ия Кива:
…его стихи достаточно точно отражают образ современного интеллигентного человека его возраста. Это мальчишка, воспитанный на советской литературе, на не модных ныне идеалах порядочности, честности и мужества. Отсюда, видимо, и присущее его текстам двоемирие (не в романтическом, конечно, смысле). Это постоянный процесс распада на детство (с одной системой ценностей) и постдетство (с совершенно иной системой ценностей), напряжённое состояние поика опоры — человеческой, экзистенциальной, аксиологической.
- Елена Погорелая:
Тайна Шабуцкого, овеянная Серебряным веком, заключается в предчувствии катастрофы, холод и оторопь, пронизывающие его стихи, берут начало из сологубовской сгустившейся жути, которая гнездится, непознаваемая, в самом духе кажущихся привычными вещей. Мир качается, то выступая из сумрака, то снова, подчиняясь движению маятника, впадая в него… <…> Здесь свои права на творческую реальность заявляет так называемая двойная шифрация, усложнение системы номинаций и смыслов, когда стержневой осью стихотворения становится не мысль как таковая, но путь к этой мысли, примерно как в лабиринте главное не выход, а само сакальное расположение ходов.
Переводы
- 66-й сонет Шекспира: Пер. С. Шабуцкого
- Кеннет Дж. Харви. Город, который забыл, как дышать. (The Town That Forgot How to Breath.) / Пер. с англ.: Екатерина Шабуцкая, Сергей Шабуцкий. М.: Амфора, 2005. — 608 с. ISBN 5-94278-821-9
- Кеннет Дж. Харви. Брад. (Brud.) / Пер. с англ.: Екатерина Шабуцкая, Сергей Шабуцкий. М.: Амфора, 2006. — 336 с. ISBN 5-367-00070-3
- Джанет Малколмen. А кому-то нравится / Пер. с англ. Ольги Ольговой и Сергея Щабуцкого // «Иностранная литература». 2010. № 5. — С. 247—256.
- Келлерман, Джесси. Гений: роман / пер. с англ. Е. и С. Шабуцких. М.: Phantom press, 2011. — 414, [1] с. (Kellerman, Jesse. The genius.) ISBN 978-5-86471-579-6
- Карной, Дэвид. Музыка ножей: роман / пер. Е. и С. Шабуцких. М.: Phantom press, 2012. — 382, [1] с. (Carnoy, David. Knife music.) ISBN 978-5-86471-630-4
- Уолтер, Джесс. Великолепные руины: роман / пер. с англ. Е. и С. Шабуцких. М.: Phantom press, 2014. — 413, [2] с. (Walter, Jess. Beautiful Ruins.) ISBN 978-5-86471-677-9