Добавить биографию на сайт

Биографии известных людей.
Факты, фото, видео, интересные истории.

Поделиться

Марк Туллий Цицерон: биография

Английские переводы:

  • В серии «Loeb classical library» сочинения Цицерона изданы в 29 томах (включая «Риторику к Гереннию» в т. 1, речи в томах 6-15, письма в томах 22-29).
  • Переводы всех 58 речей и значительного числа трактатов

Французские переводы:

  • В серии «Collection Bud» (латинские тексты с французскими переводами и комментариями) опубликованы более 50 томов сочинений Цицерона, включая переписку в 11 томах (в хронологическом порядке), речи в 20 томах (из них тома 1, 13, 16 в двух частях) и другие сочинения (пока отсутствуют издания «О природе богов», «О дивинации», «Учение академиков»): Cicron.
  • Aratea. Fragments potiques. Texte tabli et traduit par J. Soubiran. 2e tirage 2002. 386 p.
  • Brutus. Texte tabli et traduit par J. Martha. 6e tirage 2003. XV, 264 p.
  • Caton l’Ancien. De la vieillesse. Texte tabli et traduit par P. Wuilleumier. 6e tirage 2002. 195 p.
  • Des termes extrmes des Biens et des Maux. T. I: Livres I—II. Texte tabli et traduit par J. Martha. 5e dition revue, corrige et augmente par C. Lvy 1990. 3e tirage de la 5e dition 2002. XXXII, 244 p.
  • Des termes extrmes des Biens et des Maux. T. II: Livres III—V. Texte tabli et traduit par J. Martha. 5e dition revue et corrige par Cl. Rambaux 1989. 3e tirage de la 5e dition 2002. 326 p.
  • Les Devoirs. T. I: Introduction. — Livre I. Texte tabli et traduit par M. Testard. 4e tirage 2009. 294 p.
  • Les Devoirs. T. II: Livres II et III. Texte tabli et traduit par M. Testard. 3e tirage 2002. 322 p.
  • Divisions de l’Art oratoire. — Topiques. Texte tabli et traduit par H. Bornecque. XVII, 206 p.
  • De l’invention. Texte tabli et traduit par G. Achard. 2e tirage 2002. 436 p.
  • Llius. De l’Amiti. Texte tabli et traduit par R. Combs. LXXVIII, 133 p.
  • De l’orateur. T. I: Livre I. Texte tabli et traduit par E. Courbaud. 9e tirage 2009. XXXIV, 186 p.
  • De l’orateur. T. II: Livre II. Texte tabli et traduit par E. Courbaud. 6e tirage 2009. 320 p.
  • De l’orateur. T. III: Livre III. Texte tabli par H. Bornecque et traduit par H. Bornecque et E. Courbaud. 6e tirage. III, 213 p.
  • L’Orateur. Du meilleur genre d’orateurs. Texte tabli et traduit par A. Yon. CCIII, 296 p.
  • Les Paradoxes des Stociens. Texte tabli et traduit par J. Molager. 199 p.
  • La Rpublique. Tome I: Livre I. Texte tabli et traduit par E. Brguet. 334 p.
  • La Rpublique. Tome II : Livres II—VI. Texte tabli et traduit par E. Brguet. 325 p.
  • Trait des Lois. Texte tabli et traduit par G. de Plinval. LXXIII, 239 p.
  • Trait du Destin. Texte tabli et traduit par A. Yon. LXV, 76 p.
  • Tusculanes. Tome I: Livres I—II. Texte tabli par G. Fohlen et traduit par J. Humbert. 226 p.
  • Tusculanes. Tome II: Livres III—V. Texte tabli par G. Fohlen et traduit par J. Humbert. IV, 335 p.

Только французский перевод:

  • De la divination. Traduit et comment par G. Freyburger et J. Scheid. Prface de A. Maalouf. — Paris, 1992. — IV, 247 p.

«Риторика для Геренния» (Псевдо-Цицерон)

  • В серии «The Loeb classical library» (латинский текст с английским переводом).
  • В серии «Collection Bud»: Rhtorique Herennius. Texte tabli et traduit par G. Achard. LXXXIV, 485 p. ISBN 978-2-251-01346-6

Исследования:

  • Стрельникова И. П. «Риторика для Геренния». // Кузнецова Т. И., Стрельникова И. П. Ораторское искусство в древнем Риме. — М.: Наука, 1976. — Гл. 2. С. 62-91.
  • Альбрехт М. фон. История римской литературы. Т. 1. — М., 2003. — С. 643—646.

Комментарии и цитаты

  1. О самоубийстве Цицерон неоднократно говорит в своих письмах к Аттику. См. например LVII // Письма Марка Туллия Цицерона / И. И. Толстой. — М.—Л.: Издательство академии наук СССР, 1949. — Т. 1. — С. 151. — (Литературные памятники). — 5000 экз.
  2. 1 2 До наших дней сохранились не оригинальные диалоги Аристотеля, а почти исключительно их переложения с минимальной литературной обработкой.
  3. Термин boni (буквально — «хорошие [люди]») нередко использовался Цицероном в политическом значении для обозначения консервативных сенаторов и их сторонников.
  4. Различия между двумя лозунгами сводятся к тому, что concordia ordinum — это «согласие» сенаторов и всадников, а consensus bonorum omnium (или consensus omnium bonorum) — «согласие» сенаторов, всадников и большей части плебса и населения Италии
  5. Ratio naturale — буквально «природное (естественное) устройство» или «природный (естественный) разум», приверженность которой он высказал ещё в диалоге «О государстве». Сам Цицерон использует именно вариант ratio naturale
  6. М. Е. Грабарь-Пассек приводит к примерам архаизмов, приводимых Цицероном, близкие примеры из русского языка — «отпрыски» и «чада» вместо «дети» (Цицерон пишет о proles и suboles вместо liberi), «година» вместо «время» (tempestas вместо tempus).
  7. (Cic. Cat., I, 11) Цицерон. Первая речь против Катилины, 11. Пер. В. О. Горенштейна, изменён порядок слов для лучшей передачи гипербатона, в оригинале он утерян — «Великую благодарность следует воздать бессмертным богам...»
  8. М. фон Альбрехт сравнивает роль древнегреческого языка в Риме в I веке до н. э. с распространением английского языка в мире в XXI веке н. э.
  9. Изгнание было самым суровым возможным наказанием для римского гражданина за большинство преступлений.

КОММЕНТАРИИ
Написать комментарий

НАШИ ЛЮДИ